以下資料來自<妙子的異鄉剪影>


聯合國回覆妙子格主的回函


 


聯合國給我的回信:


The UN has been using simplifed (and not traditional) Chinese characters since the 1970s. That's when the official Chinese representation here switched from
Taipei to Beijing.

Since
Beijing
used simplified characters in its official communications, that's the form that was adopted by the UN.

The UN never used both forms simultaneously. So these reports about a switch to simplified characters that will happen in 2008 are not correct. We already use simplified characters.

Thank you for writing to the United Nations.

Public Inquiries Unit
Public Relations Section
Department of Public Information
United Nations
inquiries2@un.org


Posted by 妙子 at April 11,2006 03:19


 


以下資料來自外交部


 














標題:



聯合國文件僅使用中文簡化字有年,外交部認為中國北京應用語言學會釋放之訊息似有蹊蹺。



日期:



中華民國95 4 10



內文:



日前媒體引述中國北京應用語言學會陳章太會長所稱,「聯合國決定自2008年以後,原在聯合國同時使用的中文繁體、簡體字,一律用簡體字」等語,引起各界廣泛關注與討論。外交部指出,長久以來,聯合國的中文文件已經不採用正體字,聯合國出版品及網站一直都僅使用簡化字,並無同時使用正體、簡化字的情形。
經我駐紐約辦事處透過管道向聯合國初步查證獲告,聯合國中文文件僅使用簡化字的政策已行之有年,聯合國秘書處相關官員對上述報導並無所悉,他們對此報導亦感不解。截至目前為止,各家媒體報導引述之消息來源均為陳君,聯合國網站則未見類此報導。外交部認為,中國學者在聯合國現行做法未有變化的情形下釋出此一訊息,似有蹊蹺,有必要進一步瞭解其動機。
事實上,聯合國雖僅採用中文、英文、法文、西班牙文、阿拉伯文及俄文作為官方語文,並不影響眾多其他語文(例如日文、德文、葡萄牙文等)的發展,這些國家的歷史、文化傳承也未受影響;同樣地,多年來聯合國已不使用中文正體字,惟亦不影響正體字的傳承。(E)



 


http://www.mofa.gov.tw/webapp/ct?xItem=19384&ctNode=96


 

創作者介紹
創作者 盒子的部落格 的頭像
claire

盒子的部落格

claire 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 1 )