「孤獨是迷人的—艾蜜莉迪瑾蓀的秘密日記」譯者:吳玲,藍平文化出版,圖書編號:874.57. 836
這本日記是美國女詩人艾蜜莉迪瑾蓀所寫,死後被發現又經歷了一些波折之後才出版.我相信詩人沒有毀掉這本日記,是希望世人藉由這本日記更加瞭解真實的艾蜜莉—在她死後.
艾蜜莉迪瑾蓀(Emily Dickinson) 1830年12月10日~1886年5月15日,她的第一本詩集在1890年11月12日才由妹妹自費出版.她一直生活在自己的世界中,少與外界接觸,不受干擾,由於家庭富裕無需為米折腰,終生未嫁有過戀愛對像…..(這麼簡短的敘述詩人的生平是因為我的懶惰)
詩人日記中的文字優美,想像力豐富,使我驚異於原來日記也可以這麼寫!在平凡無奇的生活中,處處有新意,處處有詩意,詩人的文筆令人讚嘆,值得一讀再讀.
在這裡我想記錄幾首詩
*詩名:為美而死
我為美而死,但是還未
在我的墓園裡安息,
又有個為真理而死的人
來躺在我的隔壁.
他悄悄地問我為何而死?
「為了美.」我說.
「而我為真理,兩者本一體;
我們是兩個兄弟.」
於是像親人在夜裡相遇,
我們便隔牆談天,
直到青苔爬上了唇際,
將我們的名字遮掩.
詩名:這是我寫給世界的信
這是我寫給世界的信
因為它從來不寫給我
自然帶來簡單的訊息
既溫柔又崇高的存在
她的訊息是寫給那雙
我看不見的手
為了她的愛---親愛的同鄉
請溫柔地評斷、評斷我
*詩名:
日子不過是篇序言
暗示著恐懼
顯露在完整的書頁裡
在我們眼前半開半閉
驚異—首先—在早晨
我們翻開正午的ㄧ頁
並顫抖於繁星點點的
自然詞彙之收束
每個音節都一樣嚇人
像一陣暴起的火
對那尊榮的閱讀
教化一個無信仰的時刻
詩名:像閃電一樣堆積直到結束
像閃電一樣堆積直到結束
接著一點點風化粉碎
所有被造物都隱瞞
這件事—這是詩
或是愛—兩者同時到臨
我們證明兩者卻也不知
感受兩者並吸收
因為兩者都未能活著看見上帝
詩名:
最好的居所
是比牆更深的內部
支援著整個結構
讓普通人居住
雖然這個結構會壓迫
它卻有家的外型
讓思想與靈魂作伴
分享孤獨的房間
它的窗戶就像鏡子
它的門無需鑰匙
沒有鐵門護衛花園
除了永恆之外
詩名:
我想捏塑ㄧ天
好像它是首詩
接著調整韻腳
強調我的原因
接著確定型式
琢磨它的光亮
讓它會合其他同伴
群聚在愛的房間裡
留言列表